Monday, June 20, 2011

重讀《廚房》



不同的是今次讀台灣譯本,好好多!

讀過大陸譯本,簡體字誠然看得不舒服,對行文用字也有疏離的感覺。

也讀過英文譯本,只覺日本小說絕對不適宜譯成英文,尤其像《廚房》這種帶點簡約的讀物,簡單英語完全展現不到它的韻味。

《廚房》之下有一本難得找到的南韓小說中譯本。

No comments:

Post a Comment